Write Tips: The Importance Of Risk Taking In Writing

I once had a fortune cookie which read: “Some good things will happen, but there will be bad, too.” I thought: now there’s a writer who’s afraid of risks. Seriously.  They covered all their bases and what was the result? A pretty unsatisfying fortune. I mean, I knew that already. Where’s the excitement in that? What do I have to anticipate? More of the same.

I mention this because this is an important lesson for all of us who write: to write with an impact, you must take risks. Seriously.

How many times have you read something and thought: ‘I’ve seen this before’ or ‘how cliche?’  We’ve all been there, right? I think this occurs most often because writers play it safe. They’re afraid to take risks.

Although I’ve gotten really good notices for my debut novel, The Worker Prince, I did get some criticisms. Among them were comments suggesting I could have been more innovative at times. Even the reviewer who listed me Honorable Mention on his Barnes & Noble Book Clubs Years Best SF Releases for 2011 said this. So I challenged myself in The Returning, sequel to The Worker Prince, accordingly. The first book got notices for its complicated plotting. But in book 2, I wanted to step it up a notch and really surprise readers and myself. The fact that I succeeded seems obvious from the fact that as I went back into the manuscript after two months away to edit it, I found myself surprised at plot points I’d forgotten. ‘I didn’t remember doing that! Cool!’ is a good reaction for you to have to your own stuff. It’s even better, of course, when readers react that way. After all, we’re often so close to our own work, we can’t be subjective. Setting aside a manuscript and not looking at it for two months really does help though, but still, the final test remains what will readers/reviewers think?

Not that I’m suggesting we write for readers and reviewers. You can’t do that. But once you put a book out there, that piece of your heart, that part of you, it becomes part of a community who read it, and their interactions with it and responses to it become valid measures of its success, good or bad. That’s all the more reason why taking risks is so vital. We’ve all heard the saying: there’s no new plots, only old ones told in new ways. In Science Fiction and Fantasy, in particular, this is a common quote. And you’ll often find it true. But being original in your basic plot isn’t what gives your book the “Wow!” factor. It’s the approach you take which does that and that’s where risk taking can really pay off.

What are some risks you can take? Here’s a few examples:

1) Kill A Character—we all hate to “murder” our babies. (It’s a good thing to hate, I’m not arguing.) But it’s important to remember, these are fictional beings, not real ones. And sometimes what’s best for the story is what’s worst for them. Bad things have to happen to your characters to keep your story interesting, to raise the stakes. Otherwise, you’re setting readers up for a pretty bland read. So sometimes, killing characters, especially ones readers love, is a great way to add new energy to your story and the character dynamics of those who remain and surprise readers with unexpected twists and turns. In The Returning, the death of characters transforms the story, changing the course of other characters’ lives as well as the conflicts faced by the world itself.

2) Switch Genders—have a character who might fill a traditional role, such as male sidekick to male hero, be female instead or vice versa. You can develop all kinds of unexpected interactions and chemistry from that alone. For example, what if the traditional spiritual advisor to the king in your fantasy was a woman? So often we see that role as a man, a sorcerer or a priest. By making it female, new dynamics come into play. The male/female dynamics which now have a role allow you to examine gender roles in your world. What would the queen or other women think of this woman’s power? How does it affect their relationships? Those are just two examples of the dynamics which might come into play as a result.

3) Use A Non-Traditional Setting—Ken Scholes did this exceptionally well with his Psalms Of Isaak which has a mix of traditional epic fantasy setting elements and postapocalyptic SF elements (swords and bows, blacksmiths, horses, metal men, desert, sand, ruins, etc.) By setting his epic fantasy story in such a milieu, he keeps it fresh and fasncinating, even when familiar elements appear. And the furthermore, the setting encourages risk taking how he uses any traditional elements, including magic.

4) Do The Opposite Of Instinct—if your first thought is to do one thing, search for something else. Often our mind goes to the most familiar or obvious first, but the search turns up more interesting options. For example, in deciding about killing a character, I had to choose between a likable character and one who was more challenging for readers. I chose to kill the likable character because the ideas I had to further develop him were less interesting and his death created all kinds of dynamics for the hero and less likable character to work through. It just made sense. Both of them have dramatic arcs as a result of the death, whereas killing the less likable character would have actually removed tension.

5) Take Unique Approaches To Themes—Especially if you’re using oft-repeated themes (and let’s face it, so many of them are), it’s important to look for a new angle. What hasn’t been done or done the way you do it? Thematic elements add depth and wholeness to your fiction, but they can also be cliche, which makes it important to find ways to infuse your thematic elements with a freshness. For example, the Moses story which inspired The Worker Prince is about slavery, and to me, a big part of that was founded on ideological bigotry, so when I wrote the book, even though my main goal was to provide a rip roaring old fashioned space opera adventure, I worked in themes dealing with ideological differences and used real world religion as an example of how our own egos can lead us to judge ourselves better than those who don’t share our ideals. It can be a very subtle thing we don’t even realize we’re doing. But what if we did it so much it became normal and grew larger and larger? Could we really believe others are not equal to use as human beings as a result? Would we actually enslave them? It’s an approach I hadn’t seen taken to the story before, and so far reader response has been positive. Ironically, using Christianity as a real religion in my book, even though it’s not preachy or trying to push religion on anyone (their words) was a risk. I’ve had a few people who shy away from the book because of it. Ironically, those people often admit if I’d written it as Christianity but called it something else, they would have been fine. So there’s two examples of risk in regards to themes. (For more on Themes, click here.)

I’m sure you can think of plenty of other examples. Please share them the comments so we can all learn.

My point is that risks are what keep your writing fresh and unpredictable not just for readers but for you. And the result of having to make risky or unexpected choices is being led to unexpected places in your character arcs and plotting. These, in turn, pull more out of you and push you in ways you’d never have been pushed. The result is a better book and you becoming a better writer. Recently I saw a friend’s debut novel get slammed by some reviewers who focus on fantasy. The reason? They said it was too much like what they’d seen before; too predictable; not risky. I’ve read the book and enjoyed it far more than they did, but how would you feel if this happened to you? I’m sure my friend’s next book will be far riskier in many ways. The reviews will push him to strive harder and think more about his choices and the result will be a better book.

We all have room for growth in our journey as writers. Where should you be taking more risks? When are you going to start? Beginning 2021 by taking some risks would be a great way to start, wouldn’t it? For what it’s worth…

WriteTip: Self-Editing For Writers, Part 3–Content Editing

The following is an excerpt from my book How To Write a Novel: The Fundamentals of Fiction Chapter 13: Editing & Rewriting. It is part 2 of a multi-part series. For Part 1, click here. For part 2, click here.

Characters, Plot, and Theme

The order in which you review various aspects of craft as you revise is up to you but the one thing this phase has that the writing did not is the advantage of seeing the book as a whole and examining how and if the various parts work well together. In On Writing, Stephen King writes: “Every book—at least one worth reading—is about something. Your job during or after your first draft is to decide what something or somethings yours is about. Your job in the second draft—one of them anyway—is to make that something even more clear. This may necessitate some big changes and revisions. The benefits to you and your reader will be clearer focus and a more unified story.” Things emerge as you write, such as themes which may not have been obvious from the beginning. So now you have the chance to go back through, examine them, and make sure all the elements support and expand the theme in ways that bring out the nuances and add depth.

I generally start with story and structure. So I look at my opening and I ask questions about it as I do.

  1. Does my story really begin here? Or did I start in the wrong place?
  2. Is the opening the right pacing and length or did I draw it out too much? Too much description? Too little dialogue and character? Too little emotion? 
  3. Are the story questions clear?
  4. Is the length of the opening proportional to the rest of the story or is it too elaborate? Too involved?
  5. Is my opening interesting? Is it compelling?
  6. Does my opening have enough action?
  7. Is my opening too flashy such that it effects continuity or does it flow well into what follows?
  8. Is everything clear so readers know who is talking, where they are, and what’s happening?

After the opening, I start reviewing my plots and subplots and looking at their scene structure, flow, and arcs. I look at the action and conflict. Is something happening or is it static? Does every scene take us somewhere further in plot or character or both? Are the stakes clear? Is what my characters want clear? Will readers care? Do the setups lead to payoffs? Are all the questions being answered? Are they being answered at the right time—the best time to aid tension, pace, and comprehension? Is the information I am giving enough to reveal the story to readers as I see it or did I assume things I failed to impart clearly? How can I make it clearer?

Next, I look at Point of View. Is it consistent—no head hopping? Is the chronology clear and understandable? Am I shifting at the right points or should I rethink? What about too many shifts or too few? Is the tone consistent? Is the character with the most at stake always the point of view character for each scene?

I look at pacing, description and setting. Does the story start fast enough or does it drag? Are individual scenes dramatic and do they start and end at the right spot to keep the tension consistent throughout or do they peter off? Does the payoff at the end of each scene and chapter justify the build up? Did I balance showing and telling? Do I describe too much or too little? What details are missing that might be important? Does each setting add to the tension and tone of the scene in a way that makes it stronger or does it fall flat or detract? Does each scene leave readers feeling something important has happened? Do I use all five senses at least once every other page, if not more? Where can I add more visceral descriptive cues?

If any place bogs down, I look for places to trim the fat and tighten, not only for pacing and tension but also clarity. Too much information can overload readers, while too little can leave them confused. The trick is to find the right balance. Does each section function properly in the story or does anything need to be cut or moved to make the story flow better and stronger overall? This requires some cold efficiency and killing your darlings but the book will always be better for it, every time, and making your book the best it can be is essential. There is no room here for favorite scenes and characters that ultimately serve no purpose but author egos. “I liked writing that” is not enough justification to leave it in. Save it and try and use it in another book or story. Everything that stays here must absolutely belong and add something important or it has to go. Now is the time to reorganize scenes and details. If you reveal too much or too little, reveal it in the wrong order, or omitted important things, this is the time to find and fix it. 

Next, I look at characters. Is each major character complete? Are they original or too much of a stereotype? Are they consistent or wishy washy? Are they distinctive or can they be confused with another character? Can anything be added to keep them distinctive? Examine diction and consistency of dialogue and tone—is the character being true to themselves in every word and action they take? Is it believable? What does this character want? What does this character fear? What do they overcome? Does the character grow and change? How? If not, what can be done to fix that. Does each character serve a function in the story or can they be combined or even cut? As editor, I once made a writer cut an entire character and give all her business to another character because she was a minor character who served no real purpose, whereas one of the major characters needed more agency, and so combining them was the best solution. The writer still complains about it to this day, even though she admits it was the best thing for her book. She was later able to go back in and make that character better and more essential to the next book so she could bring her into the story. Ultimately, only keep characters who matter to the outcome of the story. The rest have to go.

Dialogue

I often do a special pass just for dialogue because dialogue is so important. In this, I not only look at character’s diction but the pacing and conciseness of dialogue. I probably trim dialogue and description the most of any parts of any draft. Too much dialogue, too drawn out, not enough action—any of this can be a scene killer and has to go. How can you make the dialogue more dramatic and better paced and less wordy? How can you make even exposition passages feel like they move with action, instead of dragging like info dumps? The trick is to make exposition feel organic and necessary every time by keeping it concise and short. Simple is actually better than complex. Less really is more. Read aloud. Try it out. Do you stumble anywhere? Is it smooth and natural or does it need refining? Are the characters distinctive from each other? Is it clear who is speaking in each case? Characters should sound like individuals, not clones. Listen hard to them and make sure each character has some unique nuanced turns of phrase or styles. Maybe some speak in complete sentences while others talk in spurts and fragments. Some may discuss things directly while others beat around, especially when it comes to emotions. Whatever the case, all dialogue is transactional in nature: it is about an exchange of something useful between two parties, so make sure something happens in every exchange. Is the dialogue accompanied by appropriate actions and descriptive modifiers to show frame of mind, mood, etc.? Most of all, do they all sound like real people?

Ken Rand writes in The Ten Percent Solution: “We don’t just see words when we read. We use other senses. We make mistakes because sometimes the senses we’re using right now to read copy may  be dulled, distracted, or otherwise not functioning to capacity. The solution is to employ different senses in a systematic manner during the editing phase, to catch on the next pass errors that escaped the last pass.” Reading aloud not only employs your ears but your tongue, your eyes, and your mind and heart in ways different from just reading silently. You will hear the way things sound, rather than imagining it. You will hear repetition clearly, for example, because you ears picking it up even as your lips read it time and again makes it really pop out. Hearing how the pacing and flow aid the emotional effect of the prose is also invaluable. It is the best way to give you insight into the reader experience you are offering in time to make fixes. You will hear things that sounded complete in your head but are not—not clear, not complete, not as intended. You will notice sentences that seem to run on or end abruptly. Places where transitions between sentences, paragraphs, or chapters seem awkward or abrupt. And places where characters are speaking but it is unclear who is who. These and such more are things you don’t want to overlook, and reading aloud is a great tool to help you find them.

Let’s take a look at a passage now and see what it looks like between first and second draft.

pastedGraphic.png

After a day or two, I went back through the passage and did some tweaking. Here’s what it looks like after the polish draft.

pastedGraphic_1.png

You can compare the two and see how I went over the diction and conciseness of voice to tighten or add details as needed to make it richer and clearer, but also improve the pace at the same time. My goal was to write in a voice that implies a certain Midwest country accent without using any dialect or other tricks. I wanted the voice itself to just slip the accent into reader’s minds, but I also want it to be humorous, while still being realistic, gritty while still being believable. This is an example of how you might revise a passage.

Words On The Page

There a few concerns good writers learn to concern themselves with that beginners often leave to their editors or copyeditors. These are things that concern the way words look on the page. Ken Rand writes: “The very shape of letters has a lot to do with whether a reader enjoys or even comprehends the words.” This why choosing fonts is so very important, but additionally, if you have a paragraph with sentences using similar words that appear near each other (in the line above atop or the line below right under) each other, this can confuse readers or cause them to get lost as well. You’ll also want to look for “widows”—solitary words at the end of paragraphs that hang over solo onto the next line. Typesetters and editors will remove these. Your best bet to be sure it’s done the way you want is to find them yourself and see if adding or rearranging words in a sentence can help eliminate them before they ever get there.

I also mentioned earlier in the book that pace and flow of the reading experience come from how pages appear. Too many long descriptive passages with no blank space to breath can make reading difficult and make a book seem slow. Editors and Typesetters may want to break these up just for that purpose. It is in your best interest to make breaks yourself to avoid that, so you wind up with the book exactly as you intended. Looking for this will also aid your search for exposition info dumps and overly long description which you might take out parts of to insert at less busy spots later or just save for another book. Flip through a bound book and notice how the varied flow of pages is pleasing to the eyes as you scan or read, and you’ll get the idea of the subconsciously psychology involved here. It takes time to learn this well, but it is a very worthwhile skill for any author to learn, and allows you to influence parts of the process that tend to move on without you if you don’t know about them. After all, it is your book. You are the one who has to live with it. Wasted time and frustration arguing about recombining paragraphs and other details during editing is something that benefits no one, so the more work you do before then, the better your experience will be.

Knowing When to Stop

Everything we’ve covered so far in this chapter is aimed at one goal: helping you make your manuscript stronger and more professionally polished before passing it on to your editor and publisher. The last tip I want to offer is the answer to a commonly asked question: How do I know when to stop editing?

The best way to know is when you start noticing yourself putting back things you already removed, it’s time to consider stopping and handing it over to someone else. Don’t get stuck in the cycle of endless revision so that you never finish. At some point, you can only make each book as good as you are as a writer at that particular moment. Over time, each book will get better and better, but you do need to learn your limits. And no book will ever be perfect. I usually finish revisions and set the book aside for a day or two before doing another read through aloud. That gives me a break long enough to rest my eyes and brain and come back ready to hear it fresh again and make any final notes as I go through.

When I’ve reached a point that I know it is the best I can make it, then I send it to my agent or editor for the next stage: the editorial process.

For more tips, come back next Wednesday. For previous WriteTips, click here.

Bryan Thomas Schmidt is a national bestselling author/editor and Hugo-nominee who’s edited over a dozen anthologies and hundreds of novels, including the international phenomenon The Martian by Andy Weir and books by Alan Dean Foster, Frank Herbert, Mike Resnick, Angie Fox, and Tracy Hickman as well as official entries in The X-Files, Predator, Joe Ledger, Monster Hunter International, and Decipher’s Wars. His debut novel, The Worker Prince, earned honorable mention on Barnes and Noble’s Year’s Best Science Fiction. His adult and children’s fiction and nonfiction books have been published by publishers such as St. Martins Press, Baen Books, Titan Books, IDW, and more. Find him online at his website bryanthomasschmidt.net or Twitter and Facebook as BryanThomasS.

To download How To Write A Novel: The Fundamentals of Fiction free one book, click here.

To check out Bryan’s latest novels, click here.

A Few Thoughts on Boxes & Character Worldviews

We all live in a box.

Some of you will know immediately what I mean when I say that. Others may bristle. But  have the advantage of having traveled the world quite a bit and I’ve seen the truth of it everywhere I go and everywhere I have lived.


The world is a complex place. Filled with uncertainties and variations and surprises that can twist things unexpectedly. So depending upon the  breadth of experience one has in living in various locations, cultures, subcultures, etc., one tends to come to see the world through a particular lens. The boundaries of this lens are a sort of box. Anything that falls within our box is what we tend to expect and understand as normal. Anything outside of it is an aberration.

Yes, I’m oversimplifying a bit. But I hope you all understand the concept now.

In the internet age, coming into contact with people whose box conflicts with or at least seems to hardly overlap one’s own is becoming common and more and more leads to conflict. So when writing characters, I think writers need to consider this aspect of human world views to write more realistic characters and conflicts. In truth, most writers have been doing this all along, because the conflicts between characters always arise out of their different Points of View—needs, wants, desires, goals, and so on. But nuance and depth can come from deeper understanding of how the basis of these conflicts arises out of ways of seeing the world through different lenses.

For example, in Ghana, West Africa, it is considered rude for servants—even those temporarily assuming such duties like tour guides, drivers, or assistants to visiting dignitaries—to eat meals in public alongside their betters. When we ate out in Ghana, our young aide refused to eat with my team and one time some team members got very irritated with me for not inviting him. I told them I had been there before and that even if I asked, he would refuse, but they insisted, so I walked outside and asked him. I should have had one of them do it. But when I came back, as expected, with his declination, they were convinced I was some kind of bigot. I later explained this to the young aide, who is a good friend even today, and he tried to set them straight but it did no good. So stuck were they in their concept of what the world should look like that they couldn’t even consider, let alone respecting, his point of view or my regard for it.

This is just one example of many such I could give but things like this happen every day. Another time, I was surprised to hear the Ghanaians once express resentment toward the African American “homelanders”— who came back and acted like they had returned to their home when they knew nothing about it, had no concept of its culture, beliefs, or customs. They said that was arrogant and disrespectful. Those people were no Africans. This is the culture clash of different boxes. Do all Ghanaians feel this way? No, but even within Ghana with all the tribes and subcultures there are different boxes just as there are in the U.S. with all our cultures, subcultures, etc. This is not exclusive to international culture clashes. It is local, too.

Your characters will have boxes and the worlds they inhabit, to be realistic, will have cultures, subcultures, and divisions wherein people have different views of the world that come into conflict with each other, so it would behoove you to write and carefully consider how these cultural differences create conflict and nuance in your worldbuilding and story. Your stories will be richer and more realistic for the effort. And you will in turn gain valuable perspective to perhaps look at those around you with new eyes. Things that maybe once bugged you might be worth a second look or a few sensitively phrased questions to determine their cause. Perhaps you will be able to reach new understandings with others that enrich your own life in the process.

Our boxes only define us if we allow them too. It is possible—I have done it and it was hard work—to inhabit the world with respect for others and sensitivity to control emotional or knee jerk reactions in these kinds of moments so that you can not only better see and respond to the conflicts arising from the different boxes of those around you but widen your own box in the process. Your world, life, and writing will be much richer for it, and you will gain deeper respect and friendships as well.

Just a few simple thoughts on a very complex problem. For what it’s worth…

 

 

Write Tip: Building A Larger World Using Bit Characters

All too often in worldbuilding, it’s easy to believe that the bigger you get, the more realistic your world will be, but, at the same time, the bigger the world, the more complicated it becomes for the writer. So I am always looking for ways to simplify that process by making the most of elements I create for multi-purposes. And one of those involves utilizing bit characters to add depth to my world.

Think about your day-to-day life. You have family. You have a circle of friends. You have coworkers and associates. You have workers at places you regularly patronize like the grocery store. This is your world, in a sense, at least the immediate part of it with which you regularly interact. And it’s like that for pretty much everyone I’ve met all over the world from the U.S. to Africa, Brazil, Mexico and beyond. So when writing a book and creating a world, it’s helpful to consider the immediate, day-to-day world of your characters and to think about who inhabits it.

I have very few throwaway characters. There are always some, most unnamed or referred to simply by their occupation “guard,” “paperboy,” “knight,” etc. They are created for various reasons: to add atmosphere, for a brief scene where the protagonist or antagonists seeks something for their larger quest, or for other reasons. They appear, say a few lines, then disappear, forgotten. And sometimes, particularly in epic fantasies where the stories frequently involve travel and long distance journeys, it makes sense. But other times, when characters are moving around within a particular world again and again, these characters can be utilized to add greater depth and reality to your world by becoming part of the day-to-day circles of characters, to add a sense of community and realness.

If you look at any group, there are people who show up again and again in particular locations. Those are the people who can add texture and richness to your story if you use them well. Usually they refer to the protagonist and each other by nicknames or first names. They are close contacts, see. People who are used to each other and know each other well, even if they don’t get along. They interact so often that it’s just naturally developed and, as such, they tend to have a level of intimacy in how they refer to each other. These types of characters can add great meaning to your story and be created for that purpose, but you can also find them in characters you’ve written as throwaways.

For example, when I am looking for a character for a new situation, I always think through whom I have already created that can be pulled in. In The Worker Prince, I created a Major to take Davi Rhii on a tour of his first planetary military assignment. Later, I decided to utilize this character to work with Davi’s rival Bordox in tracking him down. By the end of the book, the character also led forces against the attacking army Davi led. Because this character inhabited the same circles as my protagonist (Davi) and antagonist (Bordox), having him recur added a sense of the circles they inhabit and how they interconnect, which just makes the world seem more real.

In writing the sequel, The Returning, I found myself in need of characters to accomplish various things. A throwaway member of the Borali Council, Lord Qai, then was given a major role. And Major Zylo wound up coming back as an interrogator and conspirator to great advantage for readers. One advantage of using such characters over and over is that you don’t have to build them from scratch in their history and their personality. That adds emotional depth to their interactions with your main characters because of things we’ve already read elsewhere in the stories, and, again, emphasizes the circles our leads inhabit in this world, making the world feel much more like the world we ourselves inhabit.

Screenwriters and movie directors have learned this trick. For many years, while I was in film school I’d count the cast list at the end of films and find that invariably, 33 characters was a common number. Looking at the number of one shot characters, it usually numbered 10 or less out of the 33. The rest tended to appear in multiple scenes, even if they only spoke a line or two each time. Why? because filmmakers know that people interact with a common circle every day and by including that circle, their story becomes more real and pops off the screen, even when viewers don’t notice all the details. Subconsciously, they grasp it and that behind-the-scenes experience, informs their opinions of the story and their involvement with it and ability to accept it as “realistic.”

So every time I create a character, I think about the characters I’ve already created who are still available to return. Can one of them be used instead of a new character? How can I add depth to that one-off character in both scenes by combining the two? Automatically, if the character occurs in different situations, it’s not only creating a sense of every day circle, as mentioned, but building a deeper character despite the small part they play, because you are showing another aspect of who they are in a way that makes them not just the flower shop girl, but also a neighbor, or a fellow parent, etc. There are all sorts of possibilities.

How much thought do you put into these types of characters? Do you just create them when you need them and forget about them? Or do you find ways to utilize them well and make a more memorable, powerful story? Remember the throwaway art gallery employee Serge in Beverly Hills Cop? Bronson Pinchot turned a bit part into a series regular, and the filmmakers found other scenes to utilize him in, not just at the gallery, but elsewhere. He was so popular that he returned in the film’s sequels. This is the same kind of thing that you can do in your novel and readers will enjoy it just as much. Especially if a character is well drawn and memorable. They may start as the stereotypical smart mouthed butcher and evolve into so much more.  If your protagonist walks past the same market again and again, why not have that passerby character be the storekeeper he interacted with before? It saves you the need to introduce and describe a new character and also accomplishes so much more.

Consider your current project. Are there characters you could utilize in this way to make the world bigger and the story more interesting and real? How do you handle these bit-part characters? How has it enriched your worldbuilding and storytelling? I’d love to hear your thoughts and ideas in comments.

For what it’s worth…


Bryan Thomas Schmidt is the author of the space opera novels The Worker Prince, a Barnes & Noble Book Clubs Year’s Best SF Releases of 2011  Honorable Mention, andThe Returning, the collection The North Star Serial, Part 1, and several short stories featured  in anthologies and magazines.  He edited the anthology Space Battles: Full Throttle Space Tales #6 for Flying Pen Press, headlined by Mike Resnick. As a freelance editor, he’s edited novels and nonfiction.  He’s also the host of Science Fiction and Fantasy Writer’s Chat every Wednesday at 9 pm EST on Twitter under the hashtag #sffwrtcht. A frequent contributor to Adventures In SF PublishingGrasping For The Wind and SFSignal, he can be found online as @BryanThomasS on Twitter or via his website. Bryan is an affiliate member of the SFWA.

Write Tip: Resources & Thoughts On Character Naming

Recently I’ve been copyediting The Very Best Book Of Baby Names by Barbara Kay Turner, and it’s gotten me thinking a lot about naming characters.  Character naming is an important consideration for many reasons. One, you want memorable names which stick with readers for a long time. Two, you want names that are decipherable by readers’ minds i.e. names they can sound out mentally somehow. Three, you want names that make sense in the culture and world and follow some sort of decipherable pattern or at least seem to fit together as classes based on people groups, etc. Four, names can have symbolic meanings which play a role in defining characters. Sometimes the formality or informality of it is important. A character who calls another by a nickname is assume to have a closer relationship with that character than another person who uses the formal name. I’m sure I could list other considerations.

I’ve posted on naming considerations before in Write Tips here, but what a great resources this naming book has turned out to be. I highly recommend the purchase of it or one like it by all authors.  Delabarre Publishing is coming out with an ebook version of Turner’s book very soon, for example.

The beauty of books like this is that they examine names based on a number of helpful factors:  genetic appropriateness, tradition, popularity, cultural origins, spellings, usages, etc. They dig into how names are created and used and all sorts of considerations which many authors might not even consider in choosing names. Names can be a way to say a whole lot with very few letters: about your character, your world, etc. There’s so much to think about when writing a book. Some authors spend years considering every little detail, others make decisions quickly and move on to the work of prose. There’s no wrong or right if it works in the end, but internalizing some of this information can add depth to your choices and weapons to your arsenal which will improve your writing and the reading experience for readers of your work.

Here are some examples of charts which could be useful from Turner’s book:

Traditional Boys’ Names (Western world)

Aaron
Adam
Alan, Allen, Albert
Alexander
Andrew, Drew
Anthony
Arthur
Benjamin
Bradley
Brian, Bryan <—- For some reason, I’m really attached to this one
Bruce
Carl, Karl
Charles
Christopher
Colin
Craig, Greg, Gregory
Curtis
Daniel
David
Dennis
Derek
Donald
Douglas
Edgar, Edward, Edwin
Eric, Erik
Ethan
Eugene, Gene
Evan
Frank, Francis
Gabriel
Garrett
George
Gerald
Grant
Henry
Ivan
Jacob
James
Jared
Jason
Jeffrey
Jeremy
Joel
John, Jonathan
Jordan
Joseph
Joshua
Julian
Justin
Keith
Kenneth
Kevin
Lawrence
Louis
Luke
Mark
Martin
Matthew
Michael
Mitchell
Nathan
Nathaniel
Nicholas
Oscar
Patrick
Paul
Peter
Phillip, Philip
Preston
Randall
Raymond
Richard
Robert
Rodney
Roger
Ronald
Ross
Russell
Ryan
Samuel
Simon
Spencer
Steven, Stephen
Stuart
Theodore
Thomas
Timothy
Trent
Victor
Vincent
Walter
Wayne
William
Zachary

Traditional Girls’ Names (Western world)

Abigai
Adrienne
Alexandra, Alexis
Alice, Alison, Allison
Amanda
Andrea, Ann, Anna, Anne
Barbara
Brenda
Brooke
Candice, Candace
Carol, Carole
Carolyn, Caroline
Catherine
Christine, Christina
Claire
Claudia
Cynthia
Danielle
Deborah, Debra
Denise
Diana, Diane
Elizabeth
Emily
Erica, Erika
Evelyn
Gabrielle
Hannah
Helen
Irene
Jane, Janet
Jessica
Joanne, Joanna
Josephine
Judith
Julia
Justine
Karen
Katherine, Kathryn
Kristen, Kristin
Lara, Lora, Laura, Lauren
Linda
Lindsey, Lindsay
Margaret
Marie, Maria, Mary
Martha
Mercedes
Melinda
Miranda
Natalie
Nicole, Nichole
Olivia
Pamela
Patricia
Priscilla
Rachel, Rachael
Rebecca
Renee, Renae
Roberta
Ruth
Sarah, Sara
Sharon
Stephanie
Susan
Sylvia
Teresa, Therese, Theresa
Veronica
Victoria
Virginia

Okay, those are pretty standard for those of us in the Western World, but they are recognizable and probably frequently jump to mind. What if you want something more exotic or a better mix? How about international names with variant spellings? Some were included on the above list and some were not:

International Names for Girls

Alexandra, Alastar, Alexina (English, Gaelic); Alixandra (French); Alejandra, Allessandra (Spanish/Italian); Alexandra (Scandinavian/ German); Aleksandra(Slavic)

Alice, Ailis, Alison (English, Gaelic); Alice (French); Alicia (Spanish, Italian); Elka (Scandinavian/German); Alisia (Slavic)

Angel, Angelica, Aingeal (English, Gaelic); Angele, Angelique (French), Angelita, Angela (Spanish/Italian); Angelika (Scandinavian/German); Andelka (Slavic)

Ann, Aine (English/Gaelic); Anne (French); Ana/Anna (Spanish/Italian); Anni, Annika (Scandinavian/German); Anya (Slavic)

Barbara, Bairbre (English, Gaelic); Barbe (French); Barbara (Spanish/Italian); Birgit/Brigitta (Scandinavian/German); Brygida (Slavic)

Carol, Carrol (English, Gaelic); Carole (French); Carola/Carolina (Spanish/Italian); Karel/Karol (Scandinavian/German); Karola (Slavic)

Christine, Christina, Kirstie, Cristiona (English, Gaelic); Christine (French); Cristina (Spanish/Italian); Kristin/Kirsten (Scandinavian/German); Krystyna, Kristina (Slavic)

Eleanor, Elinor,  Elionora (English, Gaelic); Eleonore, Alinor (French); Leanor/Eleonora (Spanish/Italian); Leanora/Eleonora (Scandinavian/German); Eleni (Slavic)

Elizabeth, Elspeth (English, Gaelic); Elise (French); Isabel/Elisabetta (Spanish/Italian); Elisabet/Elsbeth (Scandinavian/German); Elzbieta (Slavic)

Frances, Proinseas (English, Gaelic); Francoise (French); Francisca/Francesca (Spanish/Italian); Frans/Franziska (Scandinavian/German); Franciszka (Slavic)

Helen, Aileen (English, Gaelic); Helene (French); Elenor/Lena/Elna/Helena (Scandinavian/German); Alena, Olena (Slavic)

Jane, Sinead, Janet (English, Gaelic); Jeanne (French); Juana/Giovanna, Gianna (Spanish/Italian); Johanna (Scandinavian/German); Jana, Ivana (Slavic)

Katherine, Caitrin, Catriona (English, Gaelic); Catherine, Cateline (French);  Catalina, Caterina (Spanish/Italian); Karin, Katerine (Scandinavian/German); Katrina, Ekaterina (Slavic)

Madeline, Madailein (English, Gaelic); Madeleine (French); Magdalena/Maddelena (Spanish/Italian); Magdalene (Scandinavian/German); Magdalina (Slavic)

Margaret, Mairead (English, Gaelic); Marguerite (French); Margarita/Margherita (Spanish/Italian); Margareta, Margit (Scandinavian/German); Marketa (Slavic)

Mary, Maire, Moira, Mairi (English, Gaelic); Marie, Maree (French); Maria (Spanish/Italian); Marieke/Marie (Scandinavian/German); Marinka, Marya (Slavic)

Susan, Siusan (English, Gaelic); Suzanne (French); Susana/Susanna (Spanish/Italian); Susanne, Sanna (Scandinavian/German); Zuzanna (Slavic)

 

International Names for Boys

Alexander,  Alasdair,  Alistair (English, Gaelic); Alexandre (French); Alejandro, Alessandro (Spanish/Italian); Alexander (Scandinavian/German); Alexsandr, Aleksander (Slavic)

Andrew, Aindreas, Andra (English, Gaelic); Andre (French); Andres/Andrea (Spanish/Italian); Anders/Andrea (Scandinavian/ German); Andrei (Slavic)

Anthony, Antaine (English, Gaelic); Antoine (French); Antonio (Spanish/Italian); Anton (Scandinavian/German); Antoni, Anton (Slavic)

Benedict, Benedict (English, Gaelic); Benoit (French); Benito/Benedetto (Spanish/Italian); Benedikt (Scandinavian/German); Benedek (Slavic)

Charles, Searlas, Cormac (English, Gaelic); Charles (French); Carlos/Carlo (Spanish/Italian); Karl (Scandinavian/German); Karol, Karel (Slavic)

Christopher, Criostoir, Kester (English, Gaelic); Christophe (French); Crisobal/Cristoforo (Spanish/Italian); Christoph, Kristoffer (Scandinavian/German); Krystof (Slavic)

Edmund, Eamon (English, Gaelic); Edmond (French); Edmundo/Edmondo (Spanish/Italian); Edmund (Scandinavian/German); Edmon (Slavic)

Edward, Eamon (English, Gaelic); Edouard (French); Eduardo/Edoardo (Spanish/Italian); Edvard/Eduard (Scandinavian/German); Edvard (Slavic)

Frank, Francis, Proinsias (English, Gaelic); Francois (French); Francisco/Francesco (Spanish/Italian); Frans/Frantz (Scandinavian/German); Franc, Franek (Slavic)

Frederick, Fardoragh (English, Gaelic); Frederic (French); Frederico (Spanish/Italian); Frederik/Friedrich (Scandinavian/German); Fryderyk, Fredek (Slavic)

Geoffrey, Jeffrey, Sieffre, Siofrai (English, Gaelic); Geoffroi (French); Godofredo/Geoffredo (Spanish/Italian); Gottfried (Scandinavian/German); Gotfrid (Slavic)

George, Geordi (English, Gaelic); Georges (French); Jorge/Giorgio (Spanish/Italian); Jorgen/Jeorg (Scandinavian/German); Georgi, Yuri (Slavic)

Gregory, Grigor (English, Gaelic); Gregoire (French); Gregorio (Spanish/Italian); Joris/Greger (Scandinavian/German); Grigor, Grigori (Slavic)

Henry, Einri (English, Gaelic); Henri (French); Enrique/Enrico (Spanish/Italian); Hendrik/Heinrich (Scandinavian/German); Henrik (Slavic)

James, Jacob, Seamus (English, Gaelic); Jacques (French); Jaime/Giacomo (Spanish/Italian); Jakob (Scandinavian/German); Yakov (Slavic)

John, Sean, Shaun, Shane, Ian (English, Gaelic); Jean (French); Juan/Giovanni, Gianni (Spanish/Italian); Jon, Johan (Scandinavian/German); Jan, Ivan (Slavic)

Joseph, Ioseph (English, Gaelic); Josephe (French); Jose/Giuseppe (Spanish/Italian); Josef (Scandinavian/German); Josef, Jozef (Slavic)

Laurence, Lorcan (English, Gaelic); Laurent (French); Lorencio/Lorenzo (Spanish/Italian); Lars, Lorenz (Scandinavian/German); Lavrenti (Slavic)

Lewis, Louis, Llewelyn (English, Gaelic); Louis (French); Luis/Luigi (Spanish/Italian); Ludvig/Ludwig (Scandinavian/German); Ludwik, Ludvik (Slavic)

Luke, Lucas (English, Gaelic); Luc, Lucien (French); Lucas/Lucca (Spanish/Italian); Lukas/Lucius (Scandinavian/German); Lukas, Luka (Slavic)

Mark, Marcas (English, Gaelic); Marc  (French); Marcos/Marco (Spanish/Italian); Markus (Scandinavian/German); Mark, Marko, Marek (Slavic)

Martin, Martainn, Mairtin (English, Gaelic); Martin (French); Martin/Martino (Spanish/Italian); Marten, Martel (Scandinavian/German); Martinas, Martyn (Slavic)

Matthew, Maitias (English, Gaelic); Mathieu (French); Mateo/Matteo (Spanish/Italian); Mattias/Mathias (Scandinavian/German); Matyas, Matei (Slavic)

Michael, Micheal (English, Gaelic); Michel (French); Miguel/Michele (Spanish/Italian); Mikael, Mikkel (Scandinavian/German); Michal, Mikhail (Slavic)

Nicholas, Nicol, Nicolas (English, Gaelic); Nicholas (French); Nicolas/Niccolo (Spanish/Italian); Niklas, Nikolaus (Scandinavian/German); Nikolai (Slavic)

Paul, Pol (English, Gaelic); Paul (French); Pablo/Paolo (Spanish/Italian); Poul, Pavel (Scandinavian/German); Pavlo, Pavlik (Slavic)

Peter, Peadar (English, Gaelic); Pierre (French); Pedro/Pietro (Spanish/Italian); Per, Piet (Scandinavian/German); Pyotr (Slavic)

Philip, Filip (English, Gaelic); Philippe (French); Felipe/Felippo (Spanish/Italian); Filip/Philipp (Scandinavian/German); Filip (Slavic)

Richard, Rickard (English, Gaelic); Richard (French); Ricardo/Riccardo (Spanish/Italian); Rikard/Richert (Scandinavian/German); Rikard, Rostik (Slavic)

Robert, Riobard (English, Gaelic); Robert (French); Roberto (Spanish/Italian); Robert/Ruprecht (Scandinavian/German); Rupert (Slavic)

Stephen, Steven, Steaphan (English, Gaelic); Etienne (French); Esteban/Stefano (Spanish/Italian); Stefan, Stephan (Scandinavian/German); Stefan (Slavic)

William, Liam (English, Gaelic); Guillaume (French); Gillermo/Guglielmo (Spanish/Italian); Vilhelm/Wilhelm (Scandinavian/German); Vilem, Vilmos (Slavic)

Okay, not exotic enough? How about some African names then:

African Names for Girls

Ada (Nigerian) “First daughter.”
Adanna (Nigerian) “Her father’s daughter.”
Aisha, Aysha, Ayeisha (Swahili/Arabic) “Life.”
Alika (Nigerian) “Most beautiful.”
Ama, Ami (Ghanese) “Saturday’s child.”
Amadi (Nigerian) “Rejoicing.”
Amina (Swahili/Arabic) “Trustworthy.”
Ashia (Somali) “Life.”
Aziza (Swahili/Arabic) “Precious.”
Chika (Nigerian) “God is supreme.”
Chinara (Nigerian) “God receives.”
Dalila (Swahili) “Gende.”
Deka (Somali) “Pleasing.”
Folasade (Yoruban) “Honor confers a crown.”
Jamila (Swahili) “Chaste, holy.”
Jina (Swahili) “Name.”
Kalifa, Kalifah (Somali) “Chaste, holy.”
Katifa (Arabic) “Flowering.”
Layla (Swahili) “Dark; born at night.”
Lulu (Tanzanian) “Pearl.”
Marjani (Swahili) “Coral.”
Nadja (Uganda) “Second born.”
Neema (Swahili) “Born in prosperity.”
Ola (Nigerian) “Precious.”
Rasheedah (Swahili/Arabic) “Righteous.”
Sade, Sharde (Yoruban) Short form of Folasade.
Safiya (Swahili) “Pure.”
Shani (Swahili) “A marvel; wondrous.”
Zahra (Swahili) “Flowering.”
Zalika (Swahili/Arabic) “Well-born.”

 

African Names For Boys

Abdalla (Swahili) “God’s servant.”
Ajani (Yoruban) “Struggles to win.”
Aren (Nigerian) “Eagle.”
Chike (Nigerian) “God’s power.”
Ekon (Nigerian) “Strong.”
Faraji (Swahili) “Consolation.”
Haji (Swahili) “Pilgrim to Mecca.”
Hasani (Swahili) “Handsome.”
Jabari (Swahili) “Valiant.”
Kato (Uganda) ‘Twin.”
Mongo (Yoruban) “Famous.”
Nuru (Swahili) “Born in daytime.”
Omari (Swahili) “God the highest.”
Rashidi (Swahili) “Counselor.”
Salim (Swahili) “Peace.”
Tau (African) “Lion.”

Still not enough? Oh man you people are demanding. Okay, how about creating your own names? Here’s some tools which can help you create names that sound common even if they aren’t:

Basic Name Endings

a, i, ee, ie, y, ye, ia, ea, ae, an, en, in, ian, ien

ann, anne, ana, ahna, anna, ani, anni, anee, ianne, ianna

een, ene, ena, enna, ienne, ine, ina, inda, ita

ele, ell, elle, ella, iel, iell, ielle, iela, iella

ess, esse, essa, eesa, eece, iesa, iessa, isha, icia

ette, etta, iette, iara, iera, ille, ila, ilia

iss, isse, issa, ise, isa, ice, ica, icka, ika oni, onie, ona, onna, iona, ionna, ionne

 

Name Endings Plus Consonants

bel, bell, belle, bella

chel, chelle, chele, chella

ceen, cine, cene, cina, cinda, coya, cacia

da, die, dee, del, dell, delle, della

dine, deen, dina, dene, dena, dean, deane, dona, donna

gine, gina, geen, geena, ginny, gini

keisha, kisha, kesha, keesha

kie, kee, kia, keta, kita, keeta, kiya, kira

lana, lani, lanna, londa, linda

lane, laine, laina, layne, layna

lee, lie, lia, lea, leah, lita, leila

lin, linn, linne, linna, lyn, lynn, lynne, lynna

line, lina, leen, leena, lene, lena

lisa, lise, leese, leesa, leeza, liza, licia, lisha

liss, lisse, lissa, lyssa, lesse, lessa

mika, mica, meka, meisha, mesha, misha

nae, naya, nea, nia, nel, nell, nelle, nella

neece, neese, nice, nicia, nesha, neisha, nisha, niesha

ness, nesse, nessa, neesa, nissa, nisa

net, nette, netta, nita, nica, nika, niqua, nique

nille, neille, neil, nora

quise, quita, quetta

rae, raia, ray, raya, raye, raine, raina, rayna

ree, reese, rice, rise, risa, rysa, ressa

rell, relle, risse, rissa, reesha, rona, ronna, ronda

rene, reen, rina, rena, rienna, rill, rille

sha, shah, shay, shae, shai, saundra, sondra

shan, shana, shanna, shonna, shawna, shaunda

te, tee, tae, tai, taye, tia, tiya, tel, telle

teen, teena, tine, tina, tana, tasha, tisha, tosha

tesse, tessa, tonia, tonya, tori, tory, toria

treece, trice, trise, trisa, tricia

vette, vetta, viette, vietta

von, vonne, vonna, vonda, vona

 

Name Endings Favored For Boys

an, en, in, on, ano, ino, ion, ian, ien, o, yo

andre, andro, aundre, ante, ondre, onte

del, dell, tel, trel, quel

jon, juan, Ion, lonn, leon

mar, mario, marco, marcus, mond, mont, monte

rik, rek, rak, rick, rel, ron, ray

sean, shawn, shaun, shane

van, von, vonn, vaughn, vonte, vel, vell

If those still aren’t enough, maybe you want something a bit more fantastical? Try these sites:  The Fantasy Name GeneratorDwarf Name GeneratorCharacter Name Generator,  Elven Name Generator and there are plenty more.

I hope this is helpful. Love to hear suggestions in the comments below. For what it’s worth…


Bryan Thomas Schmidt is the author of the space opera novels The Worker Prince, a Barnes & Noble Book Clubs Year’s Best SF Releases of 2011 Honorable Mention, and The Returning, the collection The North Star Serial, Part 1, and several short stories featured  in anthologies and magazines.  He edited the anthology Space Battles: Full Throttle Space Tales #6 for Flying Pen Press, headlined by Mike Resnick. As a freelance editor, he’s edited a novels and nonfiction.  He’s also the host of Science Fiction and Fantasy Writer’s Chat every Wednesday at 9 pm EST on Twitter under the hashtag #sffwrtcht. A frequent contributor to Adventures In SF PublishingGrasping For The Wind and SFSignal, he can be found online as @BryanThomasS on Twitter or via his website. Bryan is an affiliate member of the SFWA.